logo
  • uni logo

QS Rank:

verified

416

uni logo

Goldsmiths, University of London

flag

London

United Kingdom

Embarking on a journey through the MA in Translation at Goldsmiths, University of London is not merely about obtaining a degree; it is about immersing yourself in a vibrant academic environment that cultivates skillful translators and adept language interpreters. With a comprehensive curriculum that delves into both theoretical and practical aspects of translation, this program equips students with the essential tools and knowledge needed to thrive in a globalized world. The Department of English and Creative Writing at Goldsmiths prides itself on its commitment to fostering creativity and critical thinking, ensuring that graduates emerge as competent professionals ready to navigate the complex landscape of language and meaning.

The program spans **12 months** of intensive study, where students engage in a rich array of courses designed to cover various facets of translation. Core modules include **Translation Theory**, **Practical Translation**, and **Cultural Contexts in Translation**, which collectively aim to broaden the students' understanding of the cultural and contextual challenges inherent in translation. Additionally, elective courses allow students to tailor their learning experience, focusing on specific areas such as **Literary Translation**, **Technical Translation**, and **Audiovisual Translation**. This versatility in course selection ensures that each student can personalize their educational journey according to their professional aspirations and interests.

Moreover, the faculty at Goldsmiths is comprised of distinguished professionals and acclaimed scholars who are not only experts in their fields but also passionate about teaching and mentoring. With their extensive backgrounds in translation studies and practical experience in various industries, students benefit from a rich blend of theoretical knowledge and real-world application. The teaching methodology emphasizes interactive learning, whereby students participate in workshops, group discussions, and peer reviews, enhancing their collaborative skills and fostering creative problem-solving.

Research opportunities abound within the MA in Translation program, with access to a range of resources and support systems aimed at cultivating scholarly inquiry. Students have the chance to engage in original research projects, often collaborating with faculty on groundbreaking studies. The university also provides access to a wealth of digital and physical resources, including translation databases, research journals, and specialized software that will serve students well throughout their academic and professional careers.

Goldsmiths is uniquely positioned in London, a global hub for culture, language, and commerce. This location enhances the program's offerings, providing students with numerous opportunities to connect with industry professionals through internships and networking events. The university actively collaborates with various organizations, ensuring that students gain hands-on experience while developing valuable industry connections. These opportunities are crucial in preparing them for their future careers, with many graduates finding employment in sectors such as publishing, localization, corporate communications, and international relations.

Upon completion of the MA in Translation, students can look forward to a multitude of career pathways. The demand for skilled translators and interpreters is consistently growing, and graduates can expect to find roles in diverse environments, from governmental agencies and non-profit organizations to multinational corporations. The program’s focus on employability is reflected in its high graduate employment rate, as students are well-prepared to meet the needs of the job market. Many alumni have gone on to achieve remarkable success in their respective fields, contributing significantly to the discourse on translation and interpretation.

Alumni success stories abound, showcasing the varied paths taken by graduates of the program. From working as translators for major publishing houses to establishing their own freelance businesses, alumni often share their experiences and insights, proving the value of the education received at Goldsmiths. Testimonials highlight not only the rigorous academic training but also the supportive community and the transformative personal experiences that come with studying in such a dynamic environment.

Why Study MA in Translation at Goldsmiths, University of London?

  • A vibrant and diverse student community, with an international focus that enriches learning.
  • Access to renowned faculty members who are actively engaged in research and development in translation studies.
  • State-of-the-art facilities and resources tailored to support advanced translation research.
  • Strong links with industry partners, providing excellent internship and work placement opportunities.
  • A robust curriculum designed to develop both practical translation skills and theoretical knowledge.
  • An emphasis on employability, with many graduates securing roles in high-demand sectors.

Prospective students should be aware of the eligibility requirements to ensure a seamless application process. Applicants are generally expected to have a strong academic background in English or a related field, along with proficiency in at least one additional language. Language proficiency can be demonstrated through standardized tests such as the IELTS (minimum score of 6.5), PTE (minimum score of 62), or TOEFL (minimum score of 92). These requirements affirm the program's commitment to maintaining high academic standards while preparing students for success in a multilingual world.

In summary, the MA in Translation at Goldsmiths, University of London is an exceptional choice for those looking to deepen their understanding of translation and interpretation while developing the skills necessary to advance in this dynamic field. With its rigorous curriculum, esteemed faculty, and extensive support for career development, students are well-positioned to make their mark in the world of language and translation.

intake

Duration

12 Months

Ranking

icon

#401

The World University Rankings

icon

#416

QS World University Rankings

Class Profile

Diversity

UK:

65%

EU:

10%

Asia:

10%

South America:

2%

Others:

5%

Africa:

5%

North America:

3%

Eligibility Criteria

English Proficiency Tests

  • IELTS

    6.5

    tooltip
  • PTE

    62

    tooltip
  • TOEFL

    92

    tooltip

Ready to elevate your study abroad journey?

Book a call with us now and take the first step towards your global future!

Connect with us on our social media

  • icon
  • icon
  • icon
  • icon