logo
  • uni logo

QS Rank:

verified

414

uni logo

Laval University

flag

Quebec

Canada

The Master of Arts in Translation and Terminology at Laval University is a distinguished program designed for individuals eager to immerse themselves in the intricate world of language interpretation and translation. Within a vibrant academic environment in the heart of Quebec, this program emphasizes not only the technical aspects of translation but also the cultural and contextual nuances that shape effective communication across languages. Students will engage in a comprehensive curriculum that addresses contemporary translation theories, methodologies, and practices, preparing them for the dynamic challenges of the global job market.
The curriculum of the MA in Translation and Terminology is meticulously structured to provide a balanced blend of theoretical knowledge and practical skills. Core courses include Textual Analysis, where students learn to dissect various types of texts; Translation Theory, which delves into the foundational concepts and debates within the field; and Specialized Translation, focusing on domains such as legal, medical, and technical translation. In addition to these core components, students can choose from a variety of elective courses that cater to their specific interests, allowing for a tailored educational experience.
Faculty expertise plays a pivotal role in the success of this program. The instructors at Laval University are not only leading scholars in the field of translation and terminology but also experienced practitioners. Their teaching methodology emphasizes interactive learning and real-world application, facilitating an environment where students can actively engage with the material. Opportunities for mentorship and research collaboration abound, as faculty members frequently involve students in their ongoing research projects, providing invaluable insights and practical experience.
Research opportunities are abundant within the program, supported by state-of-the-art facilities and resources. The university hosts various research centers dedicated to translation studies, where students can conduct their own research or assist faculty in groundbreaking projects. These centers provide access to specialized databases, software, and tools that are crucial for modern translation work. Additionally, Laval University’s commitment to fostering innovation means students are encouraged to explore new technologies and methodologies in their translation practice.
Laval University is strategically located in Quebec, a region known for its rich cultural diversity and bilingualism. This geographical advantage opens numerous doors for internships and industry connections. The university has established partnerships with various organizations, including multinational corporations, government agencies, and non-profits, providing students with opportunities to apply their skills in real-world settings. Internships can often lead to job offers post-graduation, and students benefit from the robust alumni network that spans various industries globally.
The career pathways available to graduates of the MA in Translation and Terminology are diverse and promising. Alumni have secured positions as professional translators, terminologists, localization specialists, and project managers within translation agencies, multinational corporations, and governmental organizations. The skills acquired through this program equip students to navigate the complexities of the translation industry, ensuring they are well-prepared to meet the demands of employers.
Alumni success stories reflect the effectiveness of the program in preparing students for their careers. Graduates have praised the program for its rigorous academic training and the practical skills they gained, which allowed them to excel in competitive job markets. Many alumni have gone on to work for prestigious organizations worldwide, further validating the program’s reputation for producing highly competent and sought-after professionals in the field of translation and terminology.
For prospective students, the unique features of the MA in Translation and Terminology at Laval University make it a standout choice. The program not only emphasizes theoretical knowledge but also prioritizes experiential learning, ensuring that students graduate with both the knowledge and skills required to thrive in their careers. The rich diversity of the student body fosters cross-cultural exchange, enhancing the learning experience and preparing students for international work environments.
Why Study Translation and Terminology at Laval University

  • A popular choice for international students, fostering a diverse community that enhances cultural understanding and collaboration.
  • Learn from esteemed faculty members who are both academic leaders and industry practitioners, providing students with insider knowledge and mentorship opportunities.
  • Access to high-end labs and resources that facilitate cutting-edge research in translation technologies and methodologies.
  • Excellent placement programs and strong industry connections, aiding students in securing internships and employment opportunities post-graduation.

In terms of admission requirements, candidates are expected to hold a bachelor’s degree in a related field, alongside proficiency in both English and French, as evidenced by standardized tests such as the IELTS (minimum score of 6.5) or the TOEFL (minimum score of 86). This ensures that all students possess the necessary language skills to succeed in their studies and future careers.
Overall, the Master of Arts in Translation and Terminology at Laval University represents an outstanding opportunity for students to engage deeply with the field of translation, equipped with the skills and knowledge to make significant contributions to the profession. With a focus on rigorous academic training, practical application, and a supportive learning environment, students are well-prepared to embark on rewarding careers in translation and terminology.

intake

Duration

24 Months

Ranking

icon

#414

QS World University Rankings

Class Profile

Diversity

British Columbia:

10%

Alberta:

5%

Quebec:

45%

Ontario:

20%

Manitoba:

2%

Saskatchewan:

1%

Others:

17%

Eligibility Criteria

English Proficiency Tests

  • IELTS

    6.5

    tooltip
  • TOEFL

    86

    tooltip

Ready to elevate your study abroad journey?

Book a call with us now and take the first step towards your global future!

Connect with us on our social media

  • icon
  • icon
  • icon
  • icon